2016年5月21日 星期六

[看電影學英文]London Has Fallen全面攻佔2:倫敦救援

London Has Fallen



老套的劇情,
但看著Gerard Butler,
化身現代斯巴達壯士,
徹底殺翻天,還是一個字,
「爽」


電影裡出現的單字&片語&俚語:
Slangs/Vocabulary/Phrase Translation/Meaning Time Sentences in the Movie
escalate [戰爭]逐段擴大
00:00:11
Government forces in the Southern philippine have launch an offense against the rebels since fighting escalates in this part of Asia's largest catholic country.
commando 突擊隊員
00:00:19
A national day of mourning in the philippine, after 44 police commandos were killed in the line of duty when an
anti-terror operation went wrong.
separatist 分離主義者
00:00:28
200 heavily armed separatists from the national liberation front attacked the city...
hallmark 品質證明標章
00:01:20
While no organization has taken responsibility for the blast, western intelligence sources have identified chemical traces that are the hallmark of the infamous arms-dealer, Aarmir Barkawi
instigate [叛亂]煽動
00:01:33
International security experts say that the barkawi family is now instigating violence in remote capitals to foster instability, and thus fuel massive arms sales around the globe.
bourbon 美國威士忌酒(產於肯塔基州的Bourbon)
00:05:50
-What the hell are you made out of?
-Bourbon and poor choices.
nursery 育兒室
00:06:47
A little problem in the nursery.
competent 能幹的
00:16:44
Well, I'm competent, brilliant, stunningly beautiful, and really fun, aren't I.
undivided 聚精會神的
00:17:31
Today, I need your undivided best.
magnitude 廣大;宏大
00:37:00
Something of this magnitude, it took years to plan
and we had days.
mercenary 雇佣兵
00:43:31
Has a vast array of connections, terrorists, mercenaries, corporations.
MI-6 英國祕密情報局
00:45:57
There's a mi-6 safe house near here. There's a mi-6 safe house near here. I have a contact there.
clandestinely 祕密地;暗中地
00:55:41
A delta team has been clandestinely inserted.
infiltrate 滲透
00:56:55
They've infiltrated our cctv system.
mole 長期潛伏的間諜
00:59:43
- Find the mole.
- Right.
inevitability 不可避免;必然性 
01:15:37
You hear that, kamran? That’s the sound of inevitability.
solemnly 莊嚴地;嚴肅地
01:18:19
I do solemnly swear, that I will faithfully execute the office of the President of the United States.


大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。

我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。

此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。

怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。

學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。

祝,觀影愉快。

沒有留言:

張貼留言