Straight Outta Compton
電影裡出現的單字&片語&俚語:
我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。
此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。
怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。
學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。
祝,觀影愉快。
Slangs/Vocabulary/Phrase | Translation/Meaning | Time | Sentences in the Movie |
Crip | (cripple)不良於行之人 | 00:00:15 | Violent street gangs from Los Angeles are now trafficking in drugs in cities far from their own turf. Crips, the bloods. |
menace | 危害;社會威脅 | 00:00:25 | Drugs are menacing our society. |
ruthless | 無情的 | 00:02:52 | Hold up. Why you gotta be so ruthless, Eric? |
battering ram | 00:04:27 | Shit, it's one time.They got a battering ram. | |
in favors | 禮貌的;基於禮的 | 00:06:51 | Called in favors to get your thoughtless ass an interview and you can't even show up? |
be/get caught up in sth | 被捲入某事不能脫身 | 00:07:01 | I got so caught up in this DJ stuff, I forgot. |
cubicle | 小隔間 | 00:07:46 | I already know what I want to do with my life and it definitely ain’t sitting in some cubicle, taking orders on a bullshit-ass job. |
dope | 麻藥;(美俚)厲害的 | 00:14:29 | That shit was dope, homie! |
interlace your finger | 編織;交錯 | 00:16:01 | Put your fucking hands on top of your head. Interlace your fingers. |
hood | 罩、蓋 | 00:16:07 | Man, this hood is fuckin' hot! |
Capricorn | 山羊座,磨羯座 | 00:18:10 | I look in your eyes and I see a Capricorn. |
penitentiary | (美俚)監獄 | 00:19:28 | Never shoulda been let out the penitentiary. |
Don’t bite the hand that feeds you. | 別吃裡扒外;別忘恩負義 | 00:21:11 | Cats that understand that you don't bite the hand that feeds you. |
take a backseat to | 甘拜下風於;對某人(事)退讓 | 00:21:15 | Now you take a backseat to that shit, nigga. |
trip on sb | 纏著誰;找誰麻煩 | 00:21:25 | Don't even trip on him, homie. |
whack-ass | (whack-抽打)愚蠢的;常規外的 | 00:25:50 | Some whack-ass lyrics, though. |
far-fetched | 牽強的 | 00:26:06 | That's kinda fucking far-fetched, Dre. |
impala | 非洲羚羊;美國一款車型 | 00:26:41 | Yeah. It's a car. A 6-4 Impala. |
ganking | 暗算 | 00:26:45 | "Ganking" is when you jack somebody, man. |
kangol | 鴨舌帽 | 00:27:20 | Fuck you! Wearing a Kangol don't make you LL Cool J, nigga. |
boogie | 一種藍調音樂,以輕快的節拍彈奏鋼琴(https://www.youtube.com/watch?v=J9b3ZZywQvg) | 00:28:39 | Look, I understand that you wanna keep throwing your life away with Jinx and the backyard boogie band or whatever... |
budge | (稍微) 移動 | 00:32:30 | My man didn't budge |
bailiff | 司法警官 | 00:32:31 | Bailiff came over to turn him in |
submachine | 半自動 | 00:32:39 | The bitch came in with a submachine Uzi |
uzi | 一種伊朗的半自動步槍 | 00:32:39 | The bitch came in with a submachine Uzi |
knucklehead | (美口語)腦筋遲鈍的人(knuckle-關節) | 00:34:35 | Knuckleheads out there cold shooting some hoops |
flashy | 俗艷的 | 00:36:59 | You think because I don't have some flashy office I don't know what I'm talking about? |
braggadocio | 《源自 Spenser 作 Faerie Queene 》說大話的人 | 00:37:25 | A lot of raw talent, a lot of braggadocio. |
bravado | 《源自西班牙語 'brave' 》虛張聲勢 | 00:37:25 | A lot of raw talent, a lot of braggadocio. Bravado. Uh... |
timid | 戰戰兢兢的 | 00:41:08 | They're so fucking timid. So I invited them here to the show. |
cluck | (美俚)笨蛋 | 00:42:12 | Cluck, I don't give a shit |
wad | 小團; (紙幣等的) 束、疊 | 00:42:50 | Big wad of money nuttin' less than a 20 |
pipe | 管;筒;煙斗 | 00:43:03 | Ten piece for a champ base pipe comes free |
corduroy | 燈芯絨 | 00:43:22 | Well, I'm the dopeman Yeah, boy, I wear corduroy |
More that end of the spectrum | (spectrum-光譜、領域)比較偏向這個領域、極端。 | 00:46:31 | - It's, uh, a little more... - More that end of the spectrum. |
(補上)at the other end of the spectrum | 等於on the other hand | ||
raisin | 葡萄乾 | 00:46:40 | It's, uh, California Raisins. |
I heard it through the grapevine | 我是經謠傳知道這事情的 | 00:46:45 | The raisins from the commercial singing "I Heard it Through the Grapevine" and shit? |
Don’t get ahead of yourself | 別好高騖遠 | 00:46:53 | Don't get ahead of yourselves, okay? |
perspire | 出汗;流汗 | 00:48:06 | Perspirin' like they're on fire |
correctional facilities | 感化機構 | 00:48:22 | And now I'm livin' in correctional facilities |
interlock your finger | 等於interlace your finger | 00:51:28 | Hands behind your back. Interlock your fingers. |
toe-to-toe | (爭吵或打鬥)面對面的 | 00:54:33 | We can go toe to toe in the middle of a cell |
narcotic | 麻藥 | 00:54:43 | Thinking every nigga is selling narcotics |
gust of wind | 一陣風 | 00:54:46 | Give a little gust of wind and I'm jetting |
lynch | 以私刑處死 | 00:56:09 | How am I supposed to protect myself when I'm out there on the road riding through Texas and fucking Tennessee and shit where they lynch niggas? |
arsenal | 軍械(庫) | 00:56:17 | I'm not gonna let you take an arsenal on tour, Eric. |
subliminal | 潛意識的 | 00:57:07 | I mean subliminal |
ghetto | 《源自義大利語猶太街區》貧民窟 | 00:57:33 | Gangster rap has become incredibly popular and profitable by selling lyrics about violence to a young mainstream audience that wouldn't dream of going anywhere near a ghetto. |
run-in with(the boss/the law/the police…) | 觸犯;冒犯 | 00:57:39 | Some have had run-ins with the law. |
partake in(to) | 參加 | 00:58:37 | Okay. So now you try and partake into some of those fat asses? |
preoccupied | 出神的;全神貫注於 | 01:00:45 | She kinda preoccupied with some real nigga dick. |
creep | 躡手躡足;(植物)蔓延 | 01:01:41 | See a nigga on Dayton's, and we creep |
call a halt | 停止 | 01:02:07 | The combined law enforcement associations of Texas today called for a halt to sales of the album. |
bearer of bad news | (bearer-帶信者)帶來壞消息的人 | 01:02:28 | I don't mean to be the bearer of bad news. |
publicity | 追求知名度;宣傳;公布 | 01:03:57 | This is free publicity for N.W.A. |
implore | 苦求,哀求 | 01:05:25 | For the sake of our children, I implore each of you to be unyielding and inflexible in your opposition to drugs. |
unyielding | 缺乏彈性的,頑強的 | 01:05:25 | For the sake of our children, I implore each of you to be unyielding and inflexible in your opposition to drugs. |
inflexible | 不可彎曲的;堅決的 | 01:05:25 | For the sake of our children, I implore each of you to be unyielding and inflexible in your opposition to drugs. |
abet in | 慫恿;教唆 | 01:11:26 | No person shall disturb the peace by participating or abetting in any rude, indecent, drunken, riotous or violent conduct. |
conduct | 行為、品行;指揮 | 01:11:26 | No person shall disturb the peace by participating or abetting in any rude, indecent, drunken, riotous or violent conduct. |
vulgar | 粗俗的;低俗的 | 01:11:36 | Or the use of any vulgar, obscene or abusive language in a public place. |
obscene | 猥褻的 | 01:11:36 | Or the use of any vulgar, obscene or abusive language in a public place. |
abusive | 辱罵的;惡言詛咒的 | 01:11:36 | Or the use of any vulgar, obscene or abusive language in a public place. |
ordinance | 法令;聖餐式 | 01:11:51 | Refusal to abide by all the Detroit City Ordinances will result in immediate arrest and forfeiture. |
forfeiture | 財產沒收; 權利喪失 | 01:11:51 | Refusal to abide by all the Detroit City Ordinances will result in immediate arrest and forfeiture. |
smother | 悶死 | 01:12:14 | Straight outta Compton is a brother that'll smother your mother |
pager | 攜帶型傳呼器 | 01:14:47 | Fucking with me 'cause I'm a teenager with a little bit of gold and a pager |
swarm | 成群移動 | 01:15:24 | Ice Cube will swarm on any motherfucker in a blue uniform |
warpath | 作戰中;生氣中的 | 01:15:33 | A young nigga on the warpath. And when I'm finished, it's gonna be a bloodbath |
bloodbath | 大屠殺 | 01:15:33 | A young nigga on the warpath. And when I'm finished, it's gonna be a bloodbath |
incite | [叛亂]激起 | 01:17:46 | I have to say that we didn't incite that shit. |
glamorize | 1 使有魅力;美化 | 01:17:58 | Yeah, but your songs, they glamorize the lifestyle of gangs, guns, drugs. |
amendment | (憲法) 修正案 | 01:18:27 | Well, we exercising our first amendment as far as I'm concerned. |
get into the act | 參加,插手 | 01:22:12 | I guess everybody wanna get into the act, huh? |
scum | 浮渣;廢物;人渣 | 01:24:50 | The damn scum that you all hate just think if niggas decide to retaliate |
retaliate | 報復;以惡回敬 | 01:24:50 | The damn scum that you all hate just think if niggas decide to retaliate |
hands are tied | 01:28:58 | My hands are tied, man. | |
hemorrhoid | [醫]痔瘡;[俚]很難相處的人 | 01:30:31 | Cause my foot will be so far up your ass, you'll get hemorrhoids |
Benedict Arnold | 美國獨立戰爭軍官。起初為革命派作戰,後卻變節投靠英國。電影引申為「背叛者」 | 01:34:36 | -Benedict Arnold? -Are they trying to say that you're like a traitor? |
defamation | 誹謗人格;破壞名譽 | 01:37:13 | Defamation of character, libel, I don't really care. |
solidify | 團結;不變 | 01:38:29 | My position is fucking solidified! |
thug | 惡棍;強盜 | 01:50:36 | You're so much smarter than these fuckin' thugs. |
tense | 緊張的;生硬的;拉緊的 | 01:53:04 | Why you so tense, Dre? |
thang | 不正式的Thing,美國南方腔 | 01:54:50 | Ain't nothin' but a G thang, baby |
motorist | 駕車者 | 01:55:43 | I'm here to talk about the beating of an unarmed motorist, Rodney King. |
condone | 饒恕;姑息 | 01:55:55 | It's also the LAPD and the FBI who feel that your negative portrayal of police condones violence. |
portrayal | 描繪;描寫 | 01:55:55 | It's also the LAPD and the FBI who feel that your negative portrayal of police condones violence. |
almighty | 全知全能的 | 01:58:32 | Are you trying to piss me off? Come on. God almighty. |
verdict | 裁決 | 02:01:11 | The jury in the Rodney King case has delivered its verdict |
anarchy | 無政府狀態 | 02:01:57 | Anarchy is obviously a statement of political dissatisfaction. |
reminiscent | 懷舊的;緬懷過去的 | 02:02:06 | The police are using eerily reminiscent of military-style assault weapons. |
eerie | 令人毛骨悚然的;怪異的 | 02:02:06 | The police are using eerily reminiscent of military-style assault weapons. |
invoice | (商)發票;發貨單 | 02:19:31 | These invoices haven't been paid. |
bounce | (口語)遭退票,跳票 | 02:19:36 | These are cancelled checks. They all bounced. |
past-due | 已經過期的 | 02:19:38 | And these are past due. |
groupie | 追星族 | 02:20:48 | What is this all about? The groupie? |
lousy | 骯髒的;很糟的 | 02:22:15 | You look lousy, man. Are you okay? |
respiratory | 呼吸的 | 02:28:19 | What is it? A respiratory infection? |
pneumonia | 肺炎 | 02:28:21 | What is it? A respiratory infection? Pneumonia? What? |
heterosexual | 異性愛的 | 02:28:56 | Mr. Wright, actually, the virus can be transmitted in quite a few ways, including unprotected heterosexual sex. |
contracted | 收縮的;有連結的;感染的 | 02:29:21 | It doesn't necessarily mean that she's contracted the virus, but we have to test her to be sure. |
palliative | 暫緩的 | 02:29:46 | With care and palliative care, we can probably keep you comfortable for maybe six months, at the very most. |
coma | [醫]昏迷狀態 | 02:34:57 | Nah, man. He in a fuckin' coma. |
can't put a price on a peace of mind | 錢財不會勝過理想 | 02:38:43 | You can't put a price on peace of mind. |
cassette | 卡帶;錄音帶 | 02:40:14 | Dre and Eazy, they had already been selling it as cassette tapes. |
luncheon | 午餐會 | 02:40:23 | We wanted to invite you to the President's luncheon. |
大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。
我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。
此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。
怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。
學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。
祝,觀影愉快。
沒有留言:
張貼留言