2016年4月20日 星期三

[看電影學英文]Joy翻轉幸福

Joy




女強人,就是一個女強人的故事,
配著一堆豬隊友,依然能憑藉著本事度過重重難關,
珍妮佛勞倫斯不愧影后,演技超群。

電影裡出現的單字&片語&俚語:
Slangs/Vocabulary/Phrase Translation/Meaning Time Sentences in the Movie
deed 契約
00:01:22
You can imagine changing your life...By fighting for the deed to the land, Clarinda.
rejoice 欣喜
00:03:49
Joy was one of those people who rejoiced in making things.
mold 發霉
00:06:46
It's starting to mold for Pete's sake.
invoice 發票
00:12:54
He doesn't send an invoice,and he hasn't even sent the metal. But why doesn't he just send the invoice? Send the invoice,
I'll pay him.
carriage
00:15:19
My carriage awaits.
cufflink 袖扣
00:15:27
Where are my cufflinks?
cicada
00:16:28
"The cicada is a large flying insect "two to three inches long. It makes a sound of up to 120 decibels, louder than some telephones. It lives half of its life above ground evading predators."
ex-con (=ex-convict)前科犯
00:17:51
No, Bartholomew's the ex-con in the story.
clog 堵塞
00:19:39
You know how my mom’s always clogging the sink with her hair
from the brushes?
bash 重擊
00:19:48
Yes, and I had to bash open a hole in the floor.
valedictorian 畢業生代表
00:22:28
I was valedictorian in high school.
teakwood 柚木
00:28:00
Yeah, but not red wine, because it might stain the teakwood deck. It's very precious.
fiscally 財政上地
00:41:11
It's not only risky, but it's fiscally
irresponsible...
royalty 專利權使用費;權利金
00:44:21
We're supposed to pay him a royalty on the patent as a protection, right?
endeavor 追求的努力
00:45:34
As Tony and you should respect what we're proposing as the lawyer for this whole business endeavor.
with all due respect
以對你該有的尊敬;無意冒犯你
00:47:17
But with all due respect, that actually wasn't my fault.
guff ()胡言
00:52:48
And third of all, don't take any guff
from anybody.
matriarch 女領導人
00:54:01
To be the successful matriarch that you were born to be.
Amish 安曼派教徒(主要位於賓夕凡尼亞州,以嚴格教義和樸素生活方式著稱)
00:54:51
But I don't understand what we're doing
in amish country. They don't even have
electricity out here.
deflect 使偏斜
00:59:04
I spend most of my day deflecting incoming shots from people like yourself.
absorbent 有吸收力的
01:00:17
It's also ten times more absorbent than any other mop on the market.
wring
01:08:49
This is the new self-wringing mop.
finicky 過分講究的
01:03:07
Performers can be finicky creatures.
cynical 悲觀的;冷潮的
01:03:17
I see it as a privilege that we have to go into people's homes. And I despise anybody who's cynical about that.
FTC Federal Trade Commission 美國聯邦貿易委員會
01:05:39
Look at the count. I guarantee we're gonna go over twenty. Those are ftc standards. Those are legal.
queue 行列;長隊
01:05:45
- Lines are busy?Is the queue full?
- Queue's full.

apropos 《源自法語to the purpose》適當的
01:09:55
- These are my special occasion gowns
- Uh… "Special." How apropos.
indemnify ()
01:11:57
Well, it's your business. It's your debt.And we indemnify up to a third, if you read your contract. To be honest, that's even
gonna be hard to get.
hemorrhage 出血
01:12:27
Joy, you have to let Trudy report this loss
in bankruptcy...Because otherwise she's gonna hemorrhage even more money.
vogue 流行時尚的
01:14:33
Yeah. Yeah, yeah. Beautiful. Very vogue, very classic.
blouse 工作襯衫
01:15:39
I wear a blouse and I wear pants. That's who I am. I want to go on as me.

adversary 敵手;對手
01:21:37
Let's promise each other
that if, one day, and that day may come...that we become adversaries
in commerce, that we remain friends.
breach 違約;侵權
01:36:45
You could be sued for misrepresentation and failure to deliver your product. That's breach.
acumen 洞察力;經商能力
01:38:07
It was wrong of us to think that you'd be an instant business person overnight. Of course, this is not who you are. It takes a kind of toughness, a certain acumen...that you simply don't have.
notary 公證人
01:38:33
The notary's right outside. Let me get her.
in despair 絕望
01:45:00
Maybe people think you came to Dallas in despair to take your own life...Because you were in such deep financial trouble suddenly from your little venture.
embezzlement 盜用;侵吞;侵佔
01:46:37
We have a case of fraud and embezzlement.
steadfast 堅定的
01:51:56
Her ex-husband and her best friend would remain her steadfast advisers.

大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。

我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。

此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。

怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。

學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。

祝,觀影愉快。

沒有留言:

張貼留言