2016年6月4日 星期六

[看電影學英文]San Andreas加州大地震

San Andreas



完完全全、徹徹底底的美國英雄式噱頭片,
完全只有特效有觀賞價值
電影裡出現的單字&片語&俚語:
Slangs/Vocabulary/Phrase
Translation/Meaning
Time
Sentences in the Movie
squadron
中隊
00:03:30
So, I understand that you all were part of the 58th Rescue Squadron...
gust
刮風
00:04:44
Winds are variable,
270 to 300. 10 knots gusting to 15.
skid
(直升機降落用的) 起落橇
00:06:37
Hooking up. On the skid.
pin
釘住;壓住使動彈不得
00:07:50
Jesus. Joby's pinned!
spawn
();大量產生;釀成
00:10:24
This quake lasted 11 minutes and spawned a tsunami 82 feet high...
fault
錯誤;斷層
00:10:56
Well, the San Andreas fault runs right up the spine of California.
demarcation
界線
00:11:00
It's the demarcation line between two
tectonic plates that are constantly moving.
tectonic
建築的;地殼構造的
00:11:00
It's the demarcation line between two
tectonic plates that are constantly moving.
overdue
期限過期的;誤點的
00:11:06
And add to that the fact that it's supposed to happen every 150 years...and we're about 100 years overdue...
tug of war
拔河比賽
00:11:22
- Damn, Godzilla.What the hell'd you do to her this time?
- Played a little tug of war with a car.

seismic
地震有關的
00:12:06
Now, we got a rare low-level seismic swarm out in Falco, Nevada.
swarm
群集
00:12:06
Now, we got a rare low-level seismic swarm out in Falco, Nevada.
spike
(圖表)尖峰波形;提升
00:15:54
Pulse rates are spiking again. They're huge.
seismologist
地震學家
00:19:00
The southern pan' of Nevada...was rocked today
by what seismologists are calling...the most destructive earthquake ever recorded in that area.
anomaly
異例地; 反常地
00:27:20
That would tell us that what happened yesterday in Nevada was not an anomaly.
precursor
先驅;預兆
00:27:26
No. What if it was a precursor movement...
itinerary
旅行計畫
00:30:07
Would you like to hear our itinerary?
bluntly
鈍地;直率地
00:30:53
- And you have just the one daughter. Right?
- Right.
- Your other one drowned in an accident?
- Yes, to put it bluntly.
rotary
迴轉的;運轉的
00:52:08
Okay, anything running on electricity isn't gonna work...so we have to find a rotary or a push-button phone.

landline
敷設在地面上或埋在地下的通訊電線
00:52:26
Great. I'll look for a landline.
gridlock
極端嚴重的壅塞
00:53:35
Getting outta there is gonna be a complete gridlock nightmare.
nozzle
管嘴;噴嘴
00:53:47
- That tall cement nozzle thing on the hill.
- Exactly.
standstill
停滯不前
00:59:51
Communication at a virtual standstill. The devastation to Southern California is expected to be massive.
seismology
地震學
01:00:15
Serena Johnson is on the ground at the seismology center at Caltech.
bust
使爆裂
01:04:00
We nearly made the same mistake ourselves…
when we went off the road.
axle
車軸,輪軸
01:04:00
We nearly made the same mistake ourselves…
when we went off the road.
backtrack
原路返回
01:04:18
Oh, ya gotta backtrack, maybe, 70 miles or so.
tactical
作戰的;戰術的
01:08:57
Every city has a tactical channel...first responders use to communicate on.
tandem
一前一後的;兩人以上協力的
01:12:41
- But I don't know how to parachute.
- That's okay. We're gonna tandem-jump.
blanket
毛毯;全面管制
01:14:21
With a grave warning from Dr. Lawrence
Hayes blanketing the airwaves...San Francisco has begun evacuation.
crest
();頂部;浪峰;達到頂點
01:23:22
All right, hold on! We gotta get over it before it crests!
ample
充裕的
01:44:25
Authorities in San Francisco are attributing
a tremendous amount of lives saved...thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake.

大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。




我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。




此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。




怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。




學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。




祝,觀影愉快。


沒有留言:

張貼留言