2016年6月4日 星期六

[看電影學英文]Colonia窒命地

Colonia





有Emma Watson!

德國納粹對世界的影響有多深?
遠在南美洲的智利也受影響。

利中部荒野,曾有一個倡導著自給自足且宗教虔誠的小農莊,

名Colonia Dignidad,實行著不人道的統治,
但當時的國際社會完全不得而知,而統治者竟是前納粹成員......

電影裡出現的單字&片語&俚語:
Slangs/Vocabulary/Phrase Translation/Meaning Time Sentences in the Movie
babble 牙牙學語; 胡說
00:27:46
-I want to follow the way of the lord.
-Don’t babble. The lord doesn’t like idle talk. A simple yes will suffice.



suffice 滿足;足夠
00:27:46
-I want to follow the way of the lord.
-Don’t babble. The lord doesn’t like idle talk. A simple yes will suffice.



blouse 工作衫
00:31:44
Take off you apron. Open your blouse.
harlot 妓女
00:32:23
Gray rags on the outside, the instruments of the harlot beneath.
renounce 放棄
00:32:41
-Is Satan inside you?
-No.
-Do you renounce Satan, the beast of hell?

-Yes.
cortex 腦皮層
00:37:35
I don't know if he'll ever become a human being again. He could still be useful. But if the electric shocks damaged the cortex, nobody knows what he's
gonna be like.
resurrection 審判日;復活
00:42:46
I am the resurrection and the life.
stench 惡臭
00:50:38
Why don't you come up here and relieve your lover of her stench?

defile 褻瀆
00:57:49
But that you would go and defile our water with your stinking,
whorish, naked body.
whorish 妓女似的; 淫蕩的
00:57:49
But that you would go and defile our water with your stinking,
whorish, naked body.
snug as a bug in a rug 舒舒服服而安穩,非常舒適
00:58:13
Hasn't she lived here snug as bug in a rug?
deceit 欺騙
00:58:23
For all women are full of lies, deceit and whorish demons.
sarin 沙林(一種神經毒氣)
01:05:58
-Can you provide five hundred by the end of the year?
-If you order now.
-And the poison gas. We want both.
-Of course, the sarin is ready.
shaft 通風井
01:17:57
You won't believe what they built down there.It's kilometers of shafts with electricity and air ventilation and everything.
ventilation 通風設備
01:17:57
You won't believe what they built down there.It's kilometers of shafts with electricity and air ventilation and everything.
hell-bent 一心一意 ;堅決的
01:19:34
Don't you get it? If you hadn't taken those photos in Santiago we wouldn't even be here. So do me a favor, stop playing the revolutionary, saving the world.
blunt 鈍的;不鋒利的
01:23:39
I'll find out, even if I have to carve it out of flesh with a blunt fork,
so where did you get it from?
void 缺少的;無效的
01:42:17
Clearance is void.
indict 控告;告發
01:45:29
Paul Schäfer wasn’t indicted until the end of the Pinochet regime and was eventually arrested in Argentina in 2004.


大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。

我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。

此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。

怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。

學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。

祝,觀影愉快。


沒有留言:

張貼留言