2016年6月4日 星期六

[看電影學英文]A Perfect Day極渴救援

A Perfect Day



Olga Kurylenko還是正到掉渣



片名《A Perfect Day》 其實是一種諷刺的手法,
電影角色在任務中碰到了各種阻撓、困難,
有一種 ”What a perfect day!” 的反諷意味。

以輕鬆有趣的基調演述戰爭的荒謬與殘酷,
從井裡吊出一具屍體出發,
從而看到各種趁火打劫、愚昧官僚、爭取生存罔顧他人的人性面,
令人不勝唏噓。


電影裡出現的單字&片語&俚語:
Slangs/Vocabulary/Phrase Translation/Meaning Time Sentences in the Movie
gland
00:04:06
It might be his glands. They're called glands, right? Thyroid does not produce enough hormones so body does not assimilate fat.
thyroid 甲狀
00:04:06
It might be his glands. They're called glands, right? Thyroid does not produce enough hormones so body does not assimilate fat.
assimilate 吸收;消化
00:04:06
It might be his glands. They're called glands, right? Thyroid does not produce enough hormones so body does not assimilate fat.
fatso ()胖子
00:04:20
- Yeah, your brother is a doctor?
- No, fatso.
decay 腐爛
00:12:53
At least this one's in one piece. They usually chop it up, you know. It speeds up the decay.
chunk (肉、木材等);
00:13:04
It gets easier to get 'em out of there.You know, when they're...
when they're in chunks.
Frenchy ()法國人;法國式的
00:16:35
That Frenchy has got a mouth on her. Let me tell you.
picket fence 尖木樁柵欄


the whole kit (and caboodle) 一群();一堆()
00:17:02
White picket fence, homemade apple pie, swings set out back. You know, the whole kit and caboodle.
nutcase 瘋子
00:21:19
That nutcase, Katya!
altercation 口角;紛爭
00:22:23
We've registered very little military activity since the cease-fire came into effect. There've been... minor altercations… but I repeat, the area is quite calm.
duly 正當地;正式地;規規矩矩地
00:25:27
Your request is duly noted but leave it to the military
to establish priorities during wartime.
curfew 宵禁
00:25:36
As for the rest... the curfew will remain in effect throughout the area.
jurisdiction 管轄範圍
00:26:11
- Have you handled the body?
- No, mining protocol prohibits from doing so, sir. That's your jurisdiction.
nag 嘮叨不休的人
(尤指女人)
00:26:32
- I have enough problems.
- Problems. What problems are those?
- For example, the nag you saw in the meeting.
battalion 軍營;大隊
00:27:27
The Spanish battalion is 40 kilometers away.
epidemic 流行傳染病
00:27:37
- What about the fat guy?
- Fat guy stays, we leave.
- But there will be an epidemic.
- Maybe.
salmon 鮭肉色的,淺澄色的
00:32:15
Between the two colors, salmon or beige.
Which one did she finally pick?
beige 米黃色
00:32:15
Between the two colors, salmon or beige.
Which one did she finally pick?
convoy 護送;護衛隊
00:33:50
- What’s that sign saying?
- “UN convoy, stay...back."
surplus 過剩;盈餘
00:45:08
Every year they'd split the surplus at the rope festival. People come from all over
the country to celebrate.
Valium 安定(商標名,安眠鎮定藥)
00:47:48
Don't we have anything we can give him? Valium? Percocet?
butane 丁烷
(一種無色可燃性氣體碳化氫)
00:54:03
They blew it off from right there, you see? They leave an open tank of butane...they light a fuse… close the windows, shut the door. Half an hour later...roof is gone.
fuse 炸彈等的導火線
00:54:03
They blew it off from right there, you see? They leave an open tank of butane...they light a fuse… close the windows, shut the door. Half an hour later...roof is gone.
expat 流放者;移居國外者=expatriate
01:00:13
We are 6 people. 4 expats.
demobilize 遣散;解除軍隊編制
01:00:59
According to the peace agreements, these
guys should have been demobilized by now.
cessation 中止;停戰
01:01:45
No, this is not. War is over. There are peace talks underway. Cessation of hostilities. Do you understand?
hostility 敵意;戰爭行動
01:01:45
No, this is not. War is over. There are peace talks underway. Cessation of hostilities. Do you understand?
kosher (食品)衛生合格的
01:03:59
Inform the blue helmets, tell them to check it out and make sure everything is kosher.
quadrant 四分之一圓;(數學)象限
01:07:59
We are in quadrant 3. A country road
about 14 kilometers east of Dukovo.
sardin

沙丁魚
01:08:16
We have enough water, some sardines various other NGO tin can delicacies.
delicacy 佳餚
01:08:16
We have enough water, some sardines various other NGO tin can delicacies.
till 耕耘
01:14:50
- And I have been tilling the soil for you.
- What soil?
- With Katya.
- I told her that, you know...from time to time, you... talk about her…all affectionate.

affectionate 充滿深情的
01:14:50
- And I have been tilling the soil for you.
- What soil?
- With Katya.
- I told her that, you know...from time to time, you... talk about her…all affectionate.

unclog 使暢通
01:27:22
Here we are. The war plumbers.Unclogging pipes.
inspection 仔細調查
01:29:47
It says, "inspection request… explosives.” You must abandon the extraction of that corpse immediately.

extraction 抽出;拔出;榨出
01:29:47
It says, "inspection request… explosives.” You must abandon the extraction of that corpse immediately.

latrine (尤指營地等沒有下水道的) 廁所
01:37:52
The latrines are flooded, somebody should go check it out. Over.
drainage 排水系統
01:38:30
That camp was built in a big hurry. They got the drainage wrong there.
ditch 壕溝; 排水溝
01:38:34
The ditches must have collapsed and all the waste overflows so we're probably looking
at a swimming pool of shit.
overflow 過多溢出
01:38:34
The ditches must have collapsed and all the waste overflows so we're probably looking
at a swimming pool of shit.


大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。



我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。



此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。



怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。



學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。



祝,觀影愉快。

沒有留言:

張貼留言