2016年3月8日 星期二

[看電影學英文]Creed金牌拳手

Creed



此部電影能學到一些拳擊術語,和費城人用的俚語。


電影裡出現的單字&片語&俚語:
Slangs/Vocabulary Translation/Meaning Time Sentences in the Movie
creed 教條;本電影主角之父


single file 一路縱隊 01:06 Single file, gentlemen.
in holding 被拘禁列管 02:11 Adonis got into a fight today, and he's in holding.
take command 主導 09:32 He starts to take command early here.
ring [拳擊]擂台 09:35 He starts to take command early here and now he kinda moves his feet along the side of the ring.
barroom 酒吧間,酒館 10:33 That's barroom brawling.
brawl 爭鬥,打架 10:34 That's barroom brawling.
resemblance 相似之處 19:35 There is a resemblance.
looming 出現;逼近 21:01 with a seven-year prison sentence looming.
predicament 尷尬的處境;困境 21:47 A champion in a dark and extraordinary predicament.
send-off 盛大熱烈的歡迎 21:51 A challenger uninterested in a hero's send-off.
jawn 費城人用的俚語,可指任何事 23:17 You gotta wake up early and do your, uh, jawns.
woodpecker 啄木鳥 28: 42 You don't stop, do you? You're like a woodpecker.
progressive hearing loss 逐步性聽力喪失 33: 13 I got progressive hearing loss.
residency (樂團在夜總會等的)常駐演出 34: 51 I got a residency there so we're back on Friday.
roll with
to deal with a changing situation.
34: 58 Can I roll with you?
dope 麻藥;(美俚)厲害的 47: 14 Oh, man, this is a dope pic!
antique 古代的;古董 49: 23 I'm kinda antique, right?
pushover [俚]容易擊敗的對手 50: 34 He's no pushover, so you're gonna have to work, you know what I mean?
juvie 少年監獄(罪犯) 1:05:24 In and out of juvie.
infatuation 迷戀 01:05:50 Whatever. That's passion. That's infatuation. That fades.
infidelity 背信; 夫婦間的不貞 01:06:48 Johnson was the product of Creed's infidelity.
keep under wraps ...保密 01:07:17 because they kept it under wraps for so long.
weigh-in (拳擊手)量體重 01:08:04 And you are the clown who couldn’t control himself at a weigh-in
hole-in-the-wall
小而不起眼;微不足道
01:09:35 Now, nobody needs to know these fights were in some hole in the wall.
formality 形式上的手續 01:10:10 It's just a formality.
make it on my own merit 當作自己的功勞 01:10:43 And plus, I wanna make it on my own merit anyway.
make the call 你決定 01:13:41 So make the call.
collard 芥蘭菜 01:16:24 Get some of these collard greens.
biopsy 活體檢視; 活組織檢查 () 01:17:49 Well, we went through your test results and your biopsy came back showing signs of large cell non-Hodgkin's lymphoma.
Non-Hodgkin's Lymphoma 非何傑金氏淋巴癌 01:17:49 Well, we went through your test results and your biopsy came back showing signs of large cell non-Hodgkin's lymphoma.
lymph node 淋巴結 01:18:18 However, we will have to remove the tumor in your lymph nodes and start chemotherapy immediately.
That is a cheap shot  那是惡意誹謗(中傷) 01:19:12 Hey, that's a cheap shot.
crib 嬰兒床狹小的房間 01:22:06 And I'm just some bum just living in your crib, just nothing.
inmate 居住者; 入獄者 01:24:51 He was fighting with the other inmates.
taking a toll (toll=通行費)產生不好的影響 01:26:21 It's taking a toll on you.
headliner (口語)紅星,明星 01:27:59 But you assaulted the headliner to my show, a show I worked really hard to get.
macho [西語]男子氣概的;固執的 01:28:50 They want him to start chemo but, you know, he's too macho to do that.
talk sense into someone 開導某人 01:29:02 Well, maybe you can talk some sense into him.
shadowbox 與假想敵練拳擊 01:32:49 I want you to shadowbox.
up one's sleeve 偷偷準備;別有用心 01:35:21 But I think he's got something up his sleeve for you.
get to you 逮到你;使你難堪 01:38:15 Don't let him get to you.
rags to riches 白手起家 01:38:40 You, the overnight success versus Conlan's rags to riches background.
cut from the same cloth (同一塊料)一個模子出來的 01:39:07 And I'm cut from that cloth.
conceivably 可想像地;大概就是 01:47:29 conceivably be his last walk to the ring for a professional fight.
low blows (拳擊的犯規動作,打在腰部以下)
卑鄙的行為
01:49:39 No low blows, no silly business. Keep it clean, will you? Understand?
trunks (拳擊、遊泳) 短運動褲 01:50:18 "Pretty" Ricky Conlan in the black trunks.
keep at bay

牵制, 不使逼近

01:50:27 it will be easy to use his jab to keep young Creed at bay.
forbidding 險惡的;嚴峻的 01:52:10 So round one was a forbidding experience for young Adonis Creed.
onslaught 猛攻 01:52:44 Creed wraps him up and pulls him in to stop the onslaught.
toe-to-toe (爭吵或打鬥)面對面的 01:53:01 Creed misses wildly, and they are going toe-to-toe.
devolve 移交;演變 01:54:00 This has devolved into a slugfest!
slugfest [尤拳擊或棒球]激烈比拼 01:54:00 This has devolved into a slugfest!
paw 窩著等待機會 01:56:57 Pawing with his jab, Creed looks to land one big shot.
on(to) the canvas [格鬥]打倒在地板上 02:01:09 That is the first time in his career he's been on the canvas.
namesake 同名的人 02:01:40 He's no longer just the namesake of Apollo Creed, he's the living embodiment.
embodiment 具體化者;化身 02:01:40 He's no longer just the namesake of Apollo Creed, he's the living embodiment.

“Low Blows” & “Cheap shot”的補充解釋 by ChubbyGO 俏皮狗

最後跟大家分享電影裡我很喜歡的一段話:
You can't learn anything when you're talking. That's a fact of life. As long as you're talking, you're not listening.”Rocky Balboa




影片在此:


大家好,我是Y.C Bradley,可以叫我Brad。

我只是個業餘的電影、英文學習愛好者,這文章系列是希望讀者們能有更好的觀影體驗,同時增進英文能力。

此表格收錄的單字、片語和俚語,是我主觀所選,以電影中的意思為主翻譯,並以出現的先後順序排列。

怎麼利用此表格,讀者們可以自由發揮。建議在觀影之前,先瀏覽過單字,並在觀影時,將電影的「英文」字幕開啟。之後如果重看,更可以試著關掉字幕。一部電影可能會有很多不懂單字,不必要求全部學會;若是能加深自己對某些單字或片語的印象,和畫面聲音有連結,進而永遠記住,那才是更重要的。

學語言要開心學,最有效果。語言最精髓的是「用法」,翻譯永遠只是片面的「輔助」。當我聽到學過的單字出現在電影裡,心情是悸動的,遠遠勝過從單字本或課本學習英文。

祝,觀影愉快。

沒有留言:

張貼留言